Solidaridad con los dos ecologistas detenidos, Anne y Ruddy.

aborgen

El plan de los activistas era informar a Andrew Baum, director general y consejero delegado de ArborGen. 250.000 personas han firmado cartas y peticiones que rechazan los Árboles Genéticamente Manipulados (GE). Su intención era entregarle una carta en persona, pero no pudieron culminar la acción directa. La policía apareció en el último momento y detuvo a los dos activistas frustrando su intención de entregarle un mensaje.

Anne Petermann de Global Justice Ecology Project y Coordinadora de la Campaña internacional para detener los árboles genéticamente modificados, y el organizador de la campaña GE Árbol de Global Ecology Project, Ruddy Turnstone, fueron detenidos por la policía.

Las cartas y peticiones que rechazan GE Trees y las protestas internacionales marcan una creciente preocupación sobre los peligros de los árboles modificados genéticamente y la amenaza que suponen para el medio ambiente. ArborGen está desarrollando ingeniería genética de los pinos, sin evaluaciones de riesgo.

Fuera de las instalaciones de ArborGen, los manifestantes hicieron un sketch teatral de guerrillas exigiendo que ArborGen «derribe el muro» que rodea a la información secreta de ArborGen.

Canadá: Anarquistas realizan sabotajes y bloqueos en las vías del tren en Montreal.

alambre

Comunicado: Las infraestructuras del Estado y el capital siguen extendiendo sus tentáculos, buscando acelerar la extracción y transporte de recursos para el mercado. El vasto territorio del norte de Canadá, a menudo escasamente poblado debido en gran parte al desplazamiento, el aislamiento y el genocidio de los pueblos indígenas, es una inmensa fuente de ganancia; petróleo, el gas, la silvicultura, la hidro-represas, minas de uranio, etc.

Varios proyectos monstruosos de expansión de infraestructura están tratando de conectar los Alberta Tar Sands a través de tuberías a lo largo del río San Lorenzo hasta el Atlántico. Estos proyectos suponen la ampliación y construcción de nuevas infraestructuras como puertos, líneas ferroviarias y carreteras a lo largo de esta ruta en territorios colonizados.

Durante las últimas tres semanas, se interrumpió temporalmente la circulación en las líneas ferroviarias NC, dos veces en el barrio de Pointe-St.

Colocamos un alambre de cobre que conecta ambos lados de las vías, enviando así una señal que indica una obstrucción en las vías y la interrupción de la circulación hasta que se comprueban y se borran las pistas. Esta línea de tren, en particular, está trabajando con el fin de facilitar el transporte de petróleo hacia el este hasta el puerto de Belledune en Nueva Brunswick.

Para bloquear las líneas de tren, se puede:

1. Obtener al menos 8 pies de cable de tierra sin aislar 3AWG cobre (el tipo que se utiliza para el cableado de los paneles de servicios principales en una casa).

2. Envuelva el alambre alrededor de cada carril de la pista, que conecta los dos lados, y asegurar un buen contacto.

3. Cubrir el cable entre las pistas de manera que es más difícil de detectar.

4. Sonríe a la posibilidad de causar miles de toneladas de tráfico de trenes a ser interrumpido.

Este simple hecho es fácilmente reproducible, y demuestra la vulnerabilidad de su infraestructura a pesar de sus tecnologías de vigilancia y la legal intención del aparato en embotar nuestros dientes.

El reciente fortalecimiento de la capacidad del Estado de Canadá para la represión a través de la Ley C-51, ahora, incluye legislación que exige una sentencia mínima obligatoria de cinco años para los condenados por la manipulación de la infraestructura capitalista. Para nosotrxs, esta legislación destaca además cómo integrante del funcionamiento de la infraestructura “crítica” para proyectos de devastación ecológica (y la sociedad que los necesita), y la fuerza con el simple acto de sabotaje puede contribuir a la lucha contra ellos.

Concebimos nuestra lucha contra la civilización y la domesticación totalizadora que conlleva; buscamos nada menos que la destrucción de todas las formas de dominación.

Como un paso en esta dirección, esperamos contribuir a la formación de una lucha específica contra estos proyectos de expansión industrial.

Queremos organizarnos para luchar contra estos proyectos de manera que sea descentralizada y autónoma, incluyendo con bloqueos ferroviarios constantes y generalizadas.

Auto-organización autónoma escapando a una lógica movimiento de masas (de imponer una agenda a través de “movilizar” a otros a la espera de las condiciones “correctas” para actuar) y la recuperación política impuesta por el activismo ambiental reformista.

Coordinaciones pueden jugar un papel crucial en las iniciativas florecientes, pero es igualmente importante que la lucha en contra de estos proyectos no se inicie y termine allí.

Vamos por la tensión en contra de este mundo, vamos por la proliferación de los ataques.

Llamamiento Internacional para movilizarse contra el COP21 en París.

paris4

Desde el 28 de noviembre al 12 de diciembre nos vamos a movilizar en París contra el COP21.
195 jefes de estado y un número incalculable de directivos de grandes empresas se van a reunir para decidir medidas inútiles que pretenden reducir las emisiones de gas de efecto invernadero.De hecho, se trata de decidir cuál es la cantidad de «contaminación razonable» que las empresas podrán emitir a la atmósfera. Las nuevas cuotas de CO2 son solo otra fórmula que los países ricos han encontrado para concederse el derecho de contaminar impunemente.¡Nosotros no vamos a dejar que aquellos que son los únicos responsables del calentamiento global y de la mercantilización de los seres vivos disfruten tranquilamente de su enésima farsa !

La única solución para arreglar este problema es el fin del sistema capitalista y productivista, no una cumbre en una zona militarizada. ¡Que todos aquellos y aquellas que no pueden más con este sistema mortífero de Europa y del mundo se reúnan en París contra el COP21 !

Van a tener lugar numerosas manifestaciones y encuentros durante la conferencia. Venid con vuestras propuestas y vuestra voluntad para crear juntos otras formas de vida en común lejos de los dictados económicos.
Están previstos lugares de alojamiento y de acogida así como las siguientes acciones :

  • Sábado 28 de noviembre : Encuentro de los convoyes de ZAD en París.
  • Domingo 29 de noviembre : Manifestación
  • Del 29 de noviembre al 12 de diciembre : Diversas jornadas de acción
  • Sábado 12 de diciembre : Clausura y jornada de acción

Asamblea parisina contra el COP21
COP21@riseup.net

Declaración Autónoma de la ZAD NDDL en solidaridad con el Kurdistan.

zad5

Seguimos lo que está sucediendo actualmente en Turquía. Expresamos nuestro apoyo ante la ofensiva del Estado turco.

Esta guerra es una reacción a los resultados electorales que no aceptó el presidente Erdogan, contrasta con la voluntad del pueblo de organizarse horizontalmente.

Nosotros hemos escuchado vuestro llamamiento internacional para que nos declaremos comuna autónoma, y por encima de fronteras y montañas. queremos responderos.

Seguimos con atención el proceso de confederalismo democrático en Kurdistan.

Nos sentimos cercanos a vuestra búsqueda de la auto-organización independiente del proyecto Estado-Nación con la puesta en acción de estructuras horizontales.

Admiramos el proceso que implica a todas las poblaciones sin distinciones de religión, etnia…etc

Compartimos vuestra importante labor en el movimiento de las mujeres y el lugar que habéis reservado en la lucha para el movimiento LGTB.

Respetamos vuestros principios de autodefensa y vuestra independencia estratégica.

Nosotros hablamos desde la ZAD (« Zona a Defender ») de Notre Dame de Landes, Francia, que ha sido ocupada ilegalmente en oposición a un proyecto de construcción previsto desde 2009, en el seno de una lucha que existe desde hace 45 años con el proyecto del aeropuerto. Hemos impedido las tentativas de trabajos en el territorio ocupado, y en 2012 hemos resistido las expulsión y desalojos, gracias a diversas prácticas de autodefensa. Hoy cientos de personas llegadas desde múltiples horizontes continúan viviendo y organizando desde la autogestión más formal y también informal. Intentamos hallar la forma de vivir, comer, defenderse frente a la Justicia, alojarse, comunicar los conocimientos, los recursos, las estructuras, y compartir todo con las demás luchas.

Lo que se está construyendo en el Kurdistan, que ya había sido atacdo por el Estado islámico, se emcuentra ahora sometido a las bombas del Estado turco. El Estado francés, cuando buscó héroes contra el Estado islámico, hacía halagos públicos hacia el pueblo kurdo, y hoy se calla ante la vergonzosa guerra dirigida por Erdogan, reprimiendo a los militantes kurdos amparandose en la lucha antiterrorista. Nos declaramos listos para acogeros!

Solidaridad con las poblaciones de (Kurdistan norte), y en particular con los pueblos asediados!

Solidaridad con los kurdos atacados por los nacionalistas turcos!

Solidaritdad con Rojava (Kurdistan oeste)!

Traducido por Free Collective a través de: http://zad.nadir.org/spip.php?article3180

Hambach: Carta del preso ecologista Jus desde Colonia, Alemania.

hambach5

«Después de haber sido detenido hace 60 días por tratar de bloquear la expansión de la mayor mina de lignito en Europa, siendo la mina que más CO2 emite, no sólo provocando la destrucción del bosque sino también enormes injusticias sociales y medioambientales a las personas que sufren sus efectos, decidí empezar una huelga de hambre de 23 días que ha continuado el sábado y domingo con huelga de sed. Mi propósito es llamar la atención sobre la injusticia climática y la represión contra los activistas ecologistas y políticos. Durante mis acciones me han lanzado comida y patadas a mi celda, las luces se encendían y se apagan durante toda la noche, el personal médico me amenazaba con alimentación forzada cerrándome la puerta en la cara e insistiendo en que firmará formularios en alemán que no podía leer, ni me proporcionaban traducciones.
Ahora, con las acciones de este fin de semana estoy experimentando un crescendo de abusos del personal utilizando a los reclusos que me sirvieron la dieta (agua) el lunes y martes. Vinieron a mi celda y me robaron (no se puede hablar «oficialmente» de confiscación) elementos como fotos y artículos relacionados con mi caso y de defensa y amenazando incluso con orinar en mi plato de comida vacío.
Nunca conocí a dos de mis abuelos que apenas sobrevivieron a Stalag y a los campos de prisioneros en la guerra, los dos murieron poco después, me gustaría expresar mi solidaridad y apoyo a todos los camaradas marginados e indígenas que han experimentado este mismo patrón de violencia multigeneracional y la explotación y la opresión . Ahora es aún más evidente la criminalización progresiva de más formas de protesta, y el sistema de «justicia» se ha convertido una vez más en una cáscara vacía que custodia los intereses de los capitalistas de los combustibles fósiles y a los opresores.
En esta cruda realidad de corrupción y represión me gustaría hacer un llamado para organizarnos para proporcionar información y libros a los prisioneros, para establecer una forma de apoyo intelectual. Amorphous Books Across Bars (ABAB) es un colectivo descentralizado en prisión que intercambia información. Por favor apoyadlo enviando revistas, folletos y libros, distribuidores y editores (los únicos capaces de enviarlos a prisiones):

Dariusz “Justice” Brzeski
# 3236156
JVA Köln
Rochusstr. 350
50827 Köln
Germany

«En solidaridad con todos los presos políticos de todas partes»

#Hambach Letter from Jus: «In solidarity with all political prisoners everywhere»

hambach4

Comrades ! Sept. 21 Köln

Having been detained now for 60 days for blockading the expansion of the largest lignite extreme energy mine in Europe and it’s largest CO2 emitter causing not just the destruction of the forest I was & am protecting but also massive social and ecological injustices to those suffering from its effects in the global south.
I have staged a 23-day hunger strike and continued Fri.-Sun. no food hunger strikes with no water on Sat.-Sun. to bring attention to climate injustice and repression against ecological and political activists. During my actions I’ve had food thrown and kicked into my cell, lights being turned on and off throughout the night, medical staff threatening me with force feeding shutting the door in my face and insisting that I sign forms in German that I could not read, not providing translations, with comments being made on 20+ day of hunger strike that’s that there should be work (?!) in jail.
Now with the weekend actions I am experiencing a crescendo of abuse with staff using the trustee inmates to put me on starvation deficient diet on Monday and Tuesdays. Raiding my cell and stealing (not even “officially” confiscating) items such as photos & articles related to my case & defense & even threatening to urinate in my empty food bowl.
Having never met two of my grandfathers who barely survived Stalag I prisoner of war camps, only to die soon after, I would like to extend solidarity and support to all disenfranchised and indigenous comrades who have experienced this same pattern of multigenerational violence and exploitation and oppression. Now becoming even more apparent with progressive criminalization of more and forms of protest and the “justice” system once again becoming an empty shell guarding the interests of fossil fuel capitalists and the oppressor.
In this stark reality of corruption and repression I would like to put out a call for organizing of info and books to prisoners project to set up a form of intellectual support. Amorphous Books Across Bars (ABAB) is a collective decentralized in prison exchange of information. Please support us by sending magazines, pamphlets and zines from individual addresses and books from bookstores, distributors and publishers (the only ones able to send these to prisons) to:

Dariusz “Justice” Brzeski
# 3236156
JVA Köln
Rochusstr. 350
50827 Köln
Germany

P.S. I am sending postcards and informing other prisoners of ABAB and extending support. Any stamps, postcards, donations and stickers towards that goal would be appreciated.

In solidarity with all political prisoners everywhere“

[German] http://hambacherforst.blogsport.de/2015/09/27/brief-von-jus/

Déclaration d’autonomie de la ZAD de NDDL en solidarité avec le Kurdistan

zad4

À ceux et celles qui résistent au Kurdistan,

Nous suivons ce qui se passe actuellement en Turquie. Nous vous exprimons notre soutien face aux offensives de l’État turc.
Cette guerre en réaction à des résultats électoraux qui ne plaisent pas au président contraste avec la volonté d’un peuple de s’organiser horizontalement.

Nous avons entendu votre appel à se déclarer commune autonome, et par-delà les frontières et les montagnes, souhaitons aussi y répondre.

Nous suivons avec attention le processus du confédéralisme démocratique en cours au Kurdistan.

Nous nous sentons proches de votre recherche d’auto-organisation indépendante du projet de l’État-Nation par la mise en place de structures horizontales.

Nous admirons le processus impliquant toutes les populations sans critère religieux, ethnique, etc., alors qu’on sait que les États portent toujours des politiques d’assimilation ou d’annihilation.

Nous partageons avec vous le rôle crucial du mouvement des femmes et la place du mouvement LGBTI dans la lutte.

Enfin nous respectons vos principes d’autodéfense et votre indépendance stratégique.

Nous parlons depuis la ZAD (« Zone à Défendre ») de Notre Dame des Landes, France, qui est occupée illégalement en opposition à un projet d’aménagement du territoire depuis 2009, au sein d’une lutte qui existe depuis 45 ans contre un projet d’aéroport. Nous avons repoussé des tentatives de travaux, et ensuite en 2012 résisté aux expulsions, grâce aux diverses pratiques d’autodéfense. Aujourd’hui, plusieurs centaines de personnes venues d’horizons multiples continuent de vivre et s’organiser en autogestion de manières formelle et informelle. On tente de se réapproprier des manières de se soigner, se nourrir, se défendre face à la justice, se loger, et de communiser des savoirs, des ressources, des structures, et de partager cela avec d’autres luttes.

Ce qui se construit au Kurdistan, qui était déjà attaqué par l’État Islamique, se trouve à l’heure actuelle écrasé sous les bombes turques. L’État français, lorsqu’il cherchait des héros contre l’E.I, avait des louanges plein la bouche pour les Kurdes, et aujourd’hui il se tait honteusement face à la guerre menée par Erdogan, et continue de réprimer les militant-e-s kurdes sous couvert de lutte antiterroriste. Nous nous déclarons prêt-e-s à les accueillir !

Solidarité avec les populations du Bakûr (Kurdistan nord), et en particulier les villes assiégées !

Solidarité avec les Kurdes attaqué-e-s par les nationalistes turcs !

Solidarité avec le Rojava (Kurdistan ouest) !

ZAD Nadir: http://zad.nadir.org/spip.php?article3180

Declaration of an Autonomous Zone by ZAD NDDL in Solidarity with KurdistanAD

zad3

To those who resist in Kurdistan

We follow what is happening in ‪#‎Turkey‬. We express our support against the offensive of the Turkish state. This reaction of declaring war is due to election results that do not please the President and against the will of a people to organize horizontally.

We have heard your call to declare ourselves also an autonomous municipality, and across borders and mountains, also we wish to respond.

We follow closely the process of democratic confederalism underway in Kurdistan.

We feel close to you in the search for self-organization outside of a Nation State project, and the in the establishment of horizontal structures.

We admire the process involving all people without religious criteria, ethnic, etc., when we know that states still carry policies of assimilation or annihilation.

We share with you the critical role of the women’s movement and the place of the‪#‎LGBT‬ movement in the struggle.

Finally we respect your self-defense principles and your strategic independence.

We speak from ZAD (“Defending Zone”) of Notre Dame des Landes, France, which is illegally occupied in opposition to a proposed development of the territory since 2009, in a struggle that has existed for 45 years against a Airport project. We have pushed the work of trying, and then resisted the evictions in 2012, thanks to various vigilante practices.

Today, hundreds of people from multiple backgrounds continue to live and to organize themselves in self-management in formal and informal ways. Attempts to reclaim ways to heal, feed, defend themselves against justice, housing, and communism of knowledge, resources, structures, and share it with other struggles.

What is being built in Kurdistan, already attacked by the Islamic State, is now being crushed under the Turkish bombs. The French State, when seeking heroes against IS, had a mouthful of praise for the Kurds, but today supports Erdogan’ shameful ‘counterterrorism’ war which continues to kill and repress Kurdish activists. We declare ourselves ready to help you!

Solidarity with the people of ‪#‎Bakur‬ (Northern Kurdistan), especially besieged cities!

Solidarity with the Kurds attacked by Turkish nationalists!

Solidarity with ‪#‎Rojava‬ (West Kurdistan)!

ZAD Nadir: http://zad.nadir.org/spip.php?article3181

Activistas del edificio ocupado para los refugiados en el barrio anarquista de Exarcheia, se trasladan.

refugees2

Atenas: Los activistas del edificio ocupado para los refugiados en el barrio anarquista de Exarcheia se han trasladado a otro edificio del mismo barrio, en la calle Notara.

Ayer, viernes 25 de septiembre 2015, el alojamiento para los refugiados establecido inicialmente en el número 44 de la Arachovis Street, el viejo edificio del restaurante de los estudiantes, se ha trasladado a 26 Notara Street, el antiguo edificio del Fondo Único para el Seguro Subsidiario de Empleados Asalariados (en ETEAM griego). Hay dos razones para esta decisión: en primer lugar, el nuevo edificio se adapta a las criterios de salud y seguridad para los fines previstos, es decir, para acoger a los refugiados; en segundo lugar, nos enfrentamos a problemas en relación con el estado de la propiedad del edificio anterior que terminaría en una situación precaria para sus futuros ocupantes.

Estamos invitando a grupos e individuos a abrazar este proyecto, tanto con su presencia como con ayuda material. La primera y más urgente necesidad es limpiar el edificio, lo que significa que necesitamos detergentes. Es crucial que las obras terminen pronto, para ello necesitamos la participación de todos, para lograr alojar a los refugiados tan pronto como sea posible.

Estamos invitando a todos a participar en la asamblea de hoy a las 19:00 horas, en el edificio ocupado en 26, Notara Street, para crear grupos de trabajo y definir la política y los objetivos sociales de este proyecto.

La solidaridad es nuestra arma.

Asamblea de la Ocupación para el alojamiento de los Refugiados.

Zeinab Jalalian, la única presa política condenada a cadena perpetua en Irán.

jobana

Zeinab Jalalian, presa política kurda, es la única presa política condenada a cadena perpetua en Irán. Desde su detención hace siete años, sus derechos básicos se han violado en repetidas ocasiones y de muchas maneras. Además de estas violaciones, ha sido privada del acceso a los servicios de salud en la cárcel de Khoy.

Zeinab Jalalian fue detenida en 2008 en una carretera en Kermanshah. Fue condenada inicialmente a muerte por su presunta pertenencia al Partido por la Vida Libre en Kurdistán (PJAK), alegaando actividades armadas contra la República Islámica de Irán. La pena de muerte fue conmutada a cadena perpetua en 2009. Aunque Zeinab está cumpliendo su condena en la cárcel, no tiene acceso a las instalaciones médicas, medicamentos y tratamientos necesarios para las enfermedades físicas causadas por el sistema penitenciario tras años de torturas. Por otra parte, se concedió una licencia médica, condicionada hasta que haga una confesión en la televisión para los medios estatales de Irán. Ella se ha negado constantemente a hacerlo.

Zeinab Jalalian ha sido diagnosticada con conjuntivitis y, como resultado, está a punto de perder su vista. Además de la conjuntivitis, los largos años de detención y maltrato físico han dado lugar a varias problemas físicas graves, entre ellos, una infección del intestino delgado y sangrado gastrointestinal, por la que necesita acceso inmediato a la medicación y tratamiento especializado. Aunque su familia ha aceptado pagar por los gastos médicos, el Ministerio de Inteligencia todavía tiene que aprobar su permiso.

Varias asociaciones han realizado un informe riguroso sobre el caso legal de Zeinab Jalalian. Testimonios de testigos presenciales, documentación y pruebas arrojan luz sobre las condiciones injustas a las que sometieron a Zeinab. Además, a raíz de su detención, fue brutalmente torturada. Algunos de los métodos de tortura incluyen: amenazas de violación, golpear su cabeza contra la pared (que causa la fractura en la frente, que más tarde se convirtió en una inflamación del ojo), golpes a sus pies con cables de metal, y las sesiones de interrogatorio con los ojos cerrados, mientras sus manos y piernas estaban atados juntos.

Cumple su condena en una pequeña celda llena de gente, dónde se ve obligada a obedecer los códigos de vestimenta islámicos y usar hijab islámico dentro de la sección de mujeres, limitación en el uso del inodoro o tener descansos al aire libre, incautación y destrucción de sus pertenencias personales, control de sus conversaciones privadas con su familia y otros compañeros de celda.